Les lamentations de Dawn

 

Le MP3 de ce titre en VF : Téléchargez le MP3 de ce titre

Ce que tu veux

 

Le MP3 de ce titre en VF : Téléchargez le MP3 de ce titre

Le MIDI de ce titre : Téléchargez le miodi de ce titre

Votez pour moi !

Personnages Version Originale Anglaise Traduction de la Version Anglaise Version Française - site de Melia
Sweet Why’d you run away? Pourquoi voudrais-tu t'enfuir ? Quoi, tu veux t'sauver ?
  Don’t you like my… style? Tu n'aimes pas mon… style ? Tu n'aimes pas mon "style" ?
  Why don’t you come and play? Pourquoi ne viens tu pas jouer ? Quoi, tu n'veux pas jouer ?
  I guarantee a great big smile. Je t'assure un large sourire ! T'aimes pas mon sourire triomphale ?
  I come from the imagination Je viens de ton imagination Je sors de ton imagination
  And I’m here strictly by your invocation. Et je ne suis là que par ton invocation. Je n'apparais que par ton invocation
  So what do you say— Alors qu'en dis-tu… Qu'est-ce que t'en penses ?
  Why don’t we dance a while? Pourquoi ne danserions nous pas un peu ? Si on s'faisait une danse ?
  I’m the how to swing. Je suis le maitre du swing Je suis l'roi du swing
  I’m the twist and shout. Je suis le chant et la danse Le tempo qui claque
  When you gotta sing, Quand tu devras chanter Ta voix cristalline
  When you gotta let it out. Quand tu devras laisser ca sortir Quand tu chantes et que tu t'éclates
  You call me and I come a-runnin’. Tu m'appelles et j'accours Tu m'appelles, j'accours au moindre signe
  I turn the music on, I bring the fun in. J'allume la musique et j'apporte la joie Je balance la musique, l'amusement en prime
  Now we’re partyin’, Maintenant, on fait la fête Et la fête s'anime,
  That’s what it’s all about. C'est tout ce qu'il y a faire on se déhanche, on s'emboîte
  ’Cause I know what you feel, girl. Car je sais ce que tu ressens, toi Car je sais c'que tu veux, toi
  I know just what you feel, girl. Je sais ce que tu ressens, toi Je sais, ouais, c'que tu veux, toi
Dawn So you’re like a good demon? Donc vous êtes un bon démon ? Mais alors, vous êtes un gentil démon
  Bringing the fun in? Apportant la joie ? qui répend la joie autour de lui ?
Sweet All these melodies, they go on too long. Toutes ces mélodies, elles durent trop longtemps Toutes ces mélodies, C'est vraiment trop long
  Then that energy starts to come on way too strong. Er leur énergie commence à devenir trop forte Et leurs énergies provoquent de dangereuses réactions
  All those hearts lay open— that must sting. Tous ces cœurs à vif, ca doit faire mal Tous ces coeurs qui explosent pour un p'tit air
  Plus some customers just start combusting. Et en plus certaines adeptes ont commencer à se consummer Un refrain et certains crament en enfer
  That’s the penalty when life is but a song. C'est la punition quand la vie n'est qu'une chanson C'est le prix, chérie, quand tout n'est plus que chansons (ah)
  You brought me down into this town Tu m'as fait venir dans cette ville Tu as fait des ravages en grand nombre
  So when we blow this scene, Alors quand nous quiterons la scène Donc après not'p'tite scène
  Back we will go to my kingdom below Nous partirons vers mon royaume Nous partirons dans mon royaume de l'ombre
  And you will be my queen. Et tu seras ma reine Et tu seras ma reine
  ’Cause I know what you feel, girl. Car je sais ce que tu ressens, toi Car je sais c'que tu veux
Dawn No, you see, you and me Non, tu vois, toi et moi Non, je crois toi et moi,
  Wouldn’t be very regal. Ca ne serait pas vraiment super ça n'peut pas être génial
Sweet I’ll make it real, girl. Je vais le faire, ma fille Je vais t'épouser, toi
Dawn What I mean, I’m fifteen Ce que je veux dire, c'est que j'ai 15 ans Tu comprends, j'ai 15 ans,
  So this queen thing’s illegal. et cette histoire de reine est illégale cette histoire, s'rait illégal
Sweet I can bring whole cities to ruin Je peux mettre des villes entières en ruines Toutes les villes, je peux les ruiner
  And still have time to get a soft-shoe in. Et j'ai encore le temps d'y trouver chaussure à mon pied J'y trouve toujours chaussure à mon pied
Dawn Well, that’s great but I’m late et bien, c'est génial mais je suis en retard Non, vraiment, elle m'attend,
  And I’d hate to delay her. et je déteste la faire attendre je n'veux pas qu'elle soit nerveuse
Sweet Something’s cooking, I’m at the griddle. Quelque chose est sur le feu, c'est moi le grillardin Jeter d'l'huile sur le feu ça m'connaît,
  I bought Nero his very first fiddle. J'ai donné à Néro ses premiers outils J'ai offert à Néron ses plus jolis jouets
Dawn She’ll get pissed if I’m missed, Elle va criser si je ne suis pas là J'ai pas peur, mais c'est l'heure,
  See my sister’s the Slayer. Vois-tu, ma sœur, c'est la tueuse c'est ma soeur, c'est la Tueuse
Sweet The Slayer? La tueuse ? La Tueuse ?
Dawn Uh-huh. Heu… ouais ! C'est ça
Sweet Find her. Tell her… Trouvez-la, dites-lui… Trouvez-la, dites-lui…
  tell her anything. Racontez-lui tout… Racontez-lui tout…
  Just get her here. Faites-la venir ici Faites-la venir ici
  I want to see the Slayer burn. Je veux voir brûler la tueuse Je veux voir la tueuse en train de brûler !
  Now we’re partyin’. Maintenant, on fait la fête Que la fête s'anime
  That’s what it’s all about. C'est tout ce qu'il y a faire Enfin, je sens que tout s'emboîte

Votez pour moi !

 

Je tiens à saluer Mélia qui grâce à l'aide de ses amies Mélody, Hélène et de son frère est parvenue à mettre en ligne le texte des chansons de l'épisode musical en version française. Son site continue de proposer l'intégralité de ces textes, mis en valeur par une présentation ô combien plus agréable qu'ici.

N'hésitez pas à lui rendre visite car elle vous proposera très prochainement quelques documents très rares sur les sites français, et peut-être même inédits !!!