La pierre du chemin
|
Personnages | Version Originale Anglaise | Traduction de la Version Anglaise | Version Française - site de Melia |
Giles | You're not ready | Tu n'es pas prête | Tu n'es pas prête |
For the world outside | Pour le monde extérieur | Pour le monde extérieur | |
You keep pretending, | Tu continues de le prétendre | Tu prétends que oui, | |
but you just can't hide | Mais tu ne peux tout simplement pas le cacher | Mais c'est une erreur | |
I know I said | Je sais que j'avais dit | Je sais, je t'avais promis | |
That I'd be standing by your side | Que je resterai à tes cotés | De jouer les protecteurs | |
But I | Mais je | Pourtant... | |
Your path's unbeaten, | Ton chemin est sans échec | Tu peux t'obstiner | |
And it's all uphill | Et tout n'est que gloire | Sur ton long chemin | |
And you can meet it, | Et tu peux le rencontrer | Rien n'est terminé, | |
But you never will | Mais tu ne le feras jamais | Mais tu n'en sais rien | |
And I’m the reason | Et je suis la cause | Je suis la raison, | |
that you're standing still | de ton immobilisme | Celui qui te retient | |
But I | Mais je | Pourtant... | |
I wish I could say | J'aimerais te dire | Je voudrais t'écrire | |
The right words | Les mots justes | Les mots vrais | |
To lead you through this land | Pour te guider à travers ce pays | Pour guider ton destin | |
Wish I could play the father | J'aimerais pouvoir être le père | Etr' comme un père qui transmet | |
And take you by the hand | Qui te prend par la main | Et qui te prend la main | |
Wish I could stay here | J'aimerais rester là | J'voudrais rester là | |
But now I understand | Mais je comprends maintenant | Mais je comprends enfin | |
I’m standing in the way | Que je gène ton chemin | Je suis la pierre du chemin | |
The cries around you, | Les pleurs autour de toi | Tous les cris les signes, | |
You don't hear at all | Tu ne les entends pas du tout | Tu n' les entends pas | |
'Cause you know I’m here | Car tu sais que je suis là | Ces appels fragiles | |
To take that call | Pour prendre cet appel | Dont je capte les voix | |
So you just lie there when | Alors tu traînes ici quand | Tu restes immobile | |
You should be standing tall | Tu devrais te relever | Au lieu de franchir le pas | |
But I | Mais je | Pourtant... | |
I wish I could Lay | J'aimerais déposer | Je voudrais tisser | |
Your arms down | tes armes | Des matins | |
And let you rest at last | et te laisser te reposer pour de bon | Où tu t'endors enfin | |
Wish I could slay | J'aimerai combattre | Pour mieux chasser | |
Your demons | Tes démons | Tes démons | |
But now that time has passed | Mais ce temps est passé | Construire tes lendemains | |
Wish I could stay here | J'aimerai rester là | Pouvoir rester là | |
Your stalwart, standing fast | ton soutien, toujours prêt | Ton fidèle ange-gardien | |
But I'm standing in the way | Mais je gène ton chemin | Mais c'est moi la pierre du chemin | |
I'm just standing in the way | Je ne fais que géner ton chemin | Mais c'est moi la pierre du chemin |
Je tiens à saluer Mélia qui grâce à l'aide de ses amies Mélody, Hélène et de son frère est parvenue à mettre en ligne le texte des chansons de l'épisode musical en version française. Son site continue de proposer l'intégralité de ces textes, mis en valeur par une présentation ô combien plus agréable qu'ici. N'hésitez pas à lui rendre visite car elle vous proposera très prochainement quelques documents très rares sur les sites français, et peut-être même inédits !!!
|